Elegias de Tibulo (liber primus): tradução, introdução e notas

Nome: JOÃO PAULO MATEDI ALVES
Tipo: Dissertação de mestrado acadêmico
Data de publicação: 13/06/2008

Banca:

Nomeordem decrescente Papel
LINO MACHADO Orientador
RAIMUNDO NONATO BARBOSA DE CARVALHO Orientador

Resumo: Este trabalho apresenta versões poéticas das dez elegias do primeiro livro do poeta romano Álbio Tibulo (Albius Tibullus) e traz informações referentes à elegia latina e notas de apoio. O primeiro capítulo exibe uma pequena história da poesia em metro elegíaco no mundo grego-latino das primeiras manifestações a Ovídio , e, para tanto, toca em pontos como a origem do gênero elegíaco e suas relações com a lírica e o epigrama. A segunda parte exibe as dez elegias original e tradução vertidas em metros regulares. O terceiro capítulo apresenta as notas, que servem como glossário (mitológico, biográfico, geográfico, etc.) e que tecem considerações acerca da prática tradutória empregada no translado dos citados poemas. E a conclusão apenas advoga em favor da tradução poética, como o caminho ideal para verter uma obra poética.

Acesso ao documento

Transparência Pública
Acesso à informação

© 2013 Universidade Federal do Espírito Santo. Todos os direitos reservados.
Av. Fernando Ferrari, 514 - Goiabeiras, Vitória - ES | CEP 29075-910